New Site, Same Old Look

So this year, I decided to move my storytelling website to its own webhost. I’ve been wrangling with the HTML and  moving the site over, but it’s turning out to be a real hassle. I may have to recreate the posts manually, so this might take some time. Please be patient.

The cool thing is that you don’t have to update your bookmarks! For the past couple of years, www.johndavidhickey.ca has been referring off to another site. I just didn’t want people to get confused between the two sites (documentia.ca is my business site).

Quiet Summer for Stories

And by quiet, I mean I’ve been so busy, I can’t even speak.

Actually, that’s not entirely true. I had a few gigs booked until July before my calendar cleared out. It’s odd to get storytelling gigs in the Summer; storytelling is more of a Fall/Winter/Spring activity.

So I know I told a few people about taking over from Mike Burns’ gig at Hurley’s Pub, but unfortunately, it fell through. After 20 years of Irish tales, the pub owners decided to end the tradition on Mike’s retirement. I realized that this was a possibility, but I hoped I could sell them on the idea anyways. I failed. Drat.

Oh well… This just means I can focus more on hosting the Slamtastique events this season (or 3rd year!).  I think I will prepare one story to tell per event so I can get some decent recordings for the next CD. I thought I had enough recordings for the new CD, but I’m realizing the audio quality just isn’t there. With the Bard’s New Hat CD, the audio quality was all over the place, so I’m striving to a deliver a higher quality product this time.

In this coming year, I’m going to focus on getting gigs at Festivals, so I need to prepare my press kit and send it everywhere and anywhere. Maybe I’ll end up playing in a venue near you!

Story Slam Finals!

On June 10th 2013, I’m hosting the 2013 edition of the Slamtastique Story Slam Finals. This our 2nd annual Story Slam competition and I’m really looking forward to it. There will be six story slammers competing for the glory and fudge! These six competitors are the winners from this past year (October – May), but only one can be crowned victor!

We’ve also got celebrity judges who will also be telling stories of their own, so that should mix things up nicely. Come check us out!

Slamtastique Finals 2013
June 10th, 2013, 6:30 pm – 7pm
Shaika Café

5526 Sherbrooke Street West/Quest
Montreal, Quebec
Google Maps

For more information about the Story Slams, see Slamtastique.
Facebook event

Don’t Forget about Sunday Night!

Irish storyteller Mike Burns has been telling stories at Hurley’s Irish pub for almost 20 years on the last Sunday of each month. Normally, he would be performing on February 24th, but he’s away performing in another part of the world. I’m quite honoured to be asked to tell tales in his stead.

February Storytelling at Hurley’s Pub
February 24th 2013, 7pm
Hurley’s Irish Pub
1225 Crescent Street
Montreal, Quebec
Facebook Event

First TV Interview!

Did you make your way over here from the interview I did with Malik Shaheed on City TV? Well, whether you did or didn’t, welcome! I’ve done interviews on radio and podcasts before, but that was my first TV interview ever. I’m glad my girlfriend got me that jacket for Christmas!

Here it is on Malik Shaheed’s YouTube channel:

So I plugged a few things during the interview, so here are the links:

Also, I’ll be performing with TaelStrum at Hurley’s Pub on February 24th at 7pm (Facebook event). Join us for an evening tales and  music!

MadSlam 2013

I just got home after taking part in the first ever Madpoetix Slam and it was SICK! So much raw talent under one roof was unbelievable to witness, much less even take part in.

I made it through two rounds: 1st round got me a score of 29.5 / 30 points, and the 2nd round got me a score of 29.4 / 30 points. Simple math will tell you that I scored 58.9 points / 60, but unbelievable math will tell you that I placed 4th overall. That’s how CRAZY it was that night.

I’m humbled and amazed that my storytelling pieces, which had to be less that 3 minutes each, were so well received when surrounded by such talent poets and spoken word artists. I am humbled beyond belief.

I hope a good chunk of folks come out to the Story Slam tomorrow night. It’s going to rawk!

New Gig for 2013

Happy New Year to everyone! I hope that 2013 fills your lives with happy, exciting stories. If so, I hope I get to hear you tell them!

My 2013 is off to a great start. Irish storyteller Mike Burns has been telling stories at Hurley’s Irish pub for almost 20 years on the last Sunday of each month. Normally, he would be performing on February 24th, but he’s away performing in another part of the world. I’m quite honoured to be asked to tell tales in his stead.

February Storytelling at Hurley’s Pub
February 24th 2013, 7pm
Hurley’s Irish Pub
1225 Crescent Street
Montreal, Quebec
Facebook Event

In an unrelated event, I’ve been toying with a new one-sheet Press Kit. It’s here if you want to see it, and if you have any feedback, please send me an email!

Les Mensonges Delicieux

I really need to tell more stories in French. I really, really do. In Quebec, there are just more opportunities to tell if I start telling in French and, if I play my cards right, I could become the Jim Corcoran of storytelling.

So a few months ago, André Lemelin asked me to take part in an evening of storytelling at the Maison de la culture de Villeray, Saint-Michel, Parc-Extension. It was a small crowd, but the stage was very nice. I was honored to share the stage with André Lemelin, Patti Warnock, Bernard Antoun, and Jacques Pasquet.

Unfortunately, the show was not being recorded. But at the last minute, I decided to try the recording app on my phone so I would at least have a record of it. It turns out, the recording quality wasn’t so bad!

When I rehearsed this story, I had it all down perfectly. But of course, the presence of an audience and a microphone challenged my composure, so my telling isn’t as smooth as I would have liked it to me. I really need more practice telling in French, and I need to slow my pacing down so I can mentally prepare to say each sentence properly so I don’t auto-correct so much. Practice, practice: that’s how you get to Carnegie Hall.

So with just a bit of editing for sound quality, here’s the recording from that night.

Les Mensonges Delicieux (7:38) told by JD Hickey

Officiating my first Wedding

This past weekend, I was given the unbelievable honor of being the wedding officiant for my two good friends Arnaud and Sarah. The sun was high, the skies were blue, and the couple was radiant. I may have been even more nervous than the couple, but somehow we all got through it.

Photo credit: Lisa Lemelin Fiset, Copyright 2012

By popular request, here is the wedding speech I gave that day. I was asked to make the speech bilingual, so the parts in italics are the source texts for what I said in French (translated by Hesser G. and reviewed by Julie D. and Sarah C.).  If you’re curious, the groom’s brother put together this video montage about the couple. Also, a shout-out to Sabrina at Platinum Wedding Services who did an amazing job putting this all together.

=================

Ladies and gentlemen, boys and girls, friends and family, and friends we will meet tonight, thank you for joining us to celebrate Arnaud’s and Sarah’s wedding day. When they asked me to be the officiant early this year, I promised them I would make my speech Short, Sweet, Memorable, and Bilingual. I think the Memorable part makes them both a little nervous, but it’s too late now.

Before we begin, I would like to invite the crowd to share their blessings with the  couple by reading the following words (I held up cue cards): MAWAGE, A DWEAM WIFIN A DWEAM, IS WOT BWINGS US TOGEDDA TODAY. WUV, TWU WUV, WILL FOWOW YOU FOWEVA. SO TWEASURE YOUR WUV AS WE TWEAURE YOU FOWEVA.

Nous nous retrouvons aujourd’hui non seulement pour témoigner de l’unisson de ces deux vies, mais aussi pour donner notre bénédiction et soutien dans leur nouvelle aventure en tant que couple.

We gather today not only to witness the coming together of these two people`s lives, but also to give them the blessings and support they will need on their new journey as a couple.

En vous liant l’un à l’autre, vous devenez chacun plus complet, vous complétant au travers la force de votre partenaire. Vous terminez chacun votre chemin pour en commencer un autre, main dans la main. En ce début de nouvelle vie, vous devez savoir que ce ne sera pas chose facile. Le cheminement de l’Amour véritable est rempli de surprises et de défis, et nécessite du courage ainsi que de la foi en vous, en chacun et dans l’amour que vous partagez. Aujourd’hui, vous entrez dans cette nouvelle aventure ensemble, main dans la main, avec toute la force et bénédiction que vous avez besoin.

In joining yourselves to each other, you each become more whole, complemented by the strengths of your partner. You both are bring one life to a close and begin another, hand in hand. Starting a new life together, you must know that it will not always be easy. The path of true love is fraught with surprises and challenges, and requires courage as well as faith in yourselves, in each other, and in the love you share. Today, you will enter this new journey together, hand in hand, with all the strength and blessings needed.“

Ceci fait maintenant environ dix (10) ans que je connais Arnaud, nous nous sommes rencontrés dans un festival Geek du nom du Domaine du Créateur. Les frères Franco m’ont adoptés rapidement et notre amitié était scellée. Durant ces dix (10) années, Arnaud et moi avons eu de nombreuses discussions, aventures et expériences. Au courant de chacun de ces moments, Arnaud a toujours été un ami passionné, quelqu’un sur qui on peut compter en amitié, qui me dira la vérité lorsque j’en ai besoin. Arnaud m’a toujours impressionné par son incroyable concentration qu’il amène à toutes les sphères de sa vie, qu’il soit en train de travailler, de jouer, ou juste en train de vivre. Il est un farceur reconnu, confrontant les nouveaux défis tête première avec aisance, et sa nature compétitive lui permet toujours d’aller de l’avant. Il a toujours été un ami fidèle, chaleureux et généreux.

I have known Arnaud for almost 10 years, having met him at a Geek festival called Domaine du Createur. The Franco brothers took me in quickly and our friendship was sealed. In the past 10 years, Arnaud and I have had many debates, adventures, and experiences. And through all of these moments, Arnaud has always been a fierce friend, someone I know will always have his hand out in friendship, and will tell me the truth when I need to hear it. Arnaud has always impressed me by his incredible focus that he brings to all parts of his life, whether he is working, gaming, and just general living. He is a notorious prankster, takes on new challenges with a strong sense of self-confidence, and his competitive nature keeps him pushing forward. He has always been a loyal friend, warm-hearted, and generous of spirit.

The first time I met Sarah was at an evening of bowling, but that’s not where she made the strongest impression on me. It was a couple of months later, in February 2010, when I made my way out to Le Cage Aux Sports, a sports bar at the Bell Centre to watch Team Canada vs Team USA in Olympic Men’s Hockey. The bar was packed with people and everyone was dressed in Reds, either with the Team Canada jersey or their Habs jerseys. And in this sea of Patriotic Red was Sarah dressed proudly in her Blue NY Rangers hockey jersey. It was like a page stolen from the Roch Carrier story about the Hockey Sweater, except Sarah was unapologetic. She was there to see Team USA win and she didn’t care who knew it. Every time the US scored a goal, she was on her feet cheering while everyone else had their heads in their hands. It was then I knew this girl was fearless, fiercely loyal, and the kind of geek I would grow to love.

Since that fateful day, I have watched Sarah take on her life with the same zeal. She is confident, assertive, passionate, kind, generous, and fiercely loyal to her friends, family, and her beliefs. If you are forced into battle, you definitely want Sarah at your side to see you through to victory. In my case, it might mean I would get hit in the head a little less often.

Et maintenant, ces deux gens passionnés, courageux se sont retrouvés dans cette vie et on choisit de s’engager l’un à l’autre. Ce que j’adore lorsqu’on les observe, c’est le constat qu’il reste eux-mêmes, autant individuellement qu’en couple. Bien franchement, je ne suis pas certain que l’Univers est prêt pour ce que c’est deux forces peuvent et vont accomplir ensemble.

And now these two fierce, fearless people have found each other in this life and have chosen to make this commitment to each other. What I love about watching the two of them is that they are the same people on their own as they are when they are together, if not more so. Quite frankly, I’m not sure the universe is prepared for what these two unstoppable forces will accomplish in their life together.

Marriage is the creation of a family of choice- you can’t choose your blood family, but the family you make when you marry is entirely by choice. And this power to choose makes this kind of vow and commitment ever more powerful and meaningful. I have no doubt they will honor this vow with passion, fearlessness, compassion, and with a great deal of love and respect for each other.

Arnaud and Sarah chose each other, they chose to make a commitment to a life together, to include all of us in this decision, we chose to share in this day, and we all choose to continue to make ourselves a part of many choices and decisions to come.

One of the traditions of celebrating a wedding is to provide the couple with bouquets of beautiful flowers. Roses, carnations, sunflowers, tulips… all the colors of the rainbow and the fragrances to match! These flowers remind us of the natural beauty of love, and for centuries poets have compared the beauty of love to the astounding beauty of flowers:

“Love is like a beautiful flower which I may not touch, but whose fragrance makes the garden a place of delight just the same. (Hellen Keller)
“Life is the flower for which love is the honey.” (Victor Hugo)
“My Love is Like a Red, Red Rose” (Robert Burns)
“The earth laughs in flowers.” (Ralph Waldo Emerson)

Le problème avec les fleurs est, aussi belles soient-elles, elles sont de courte durée et tiennent rarement le coup aux températures extrêmes. Elles sont fragiles, se fânent rapidement et ne durent pas. Un Nouvel Amour est toujours joli : merveilleux, plaisant et fragile. C’est excitant, ça vous réveille la nuit en pensant à votre bien aimé, remplie vos journées d’un bonheur indescriptible. Bien souvent, elle ne dure pas et se fâne au travers le temps. L’Amour que je souhaite pour Arnaud et Sarah devra être plus fort que celà et rester aussi merveilleux, plaisant et beau à regarder.

The problem with flowers is, as beautiful as they are, they are not too short-lived and do not hold up well in harsh weather. They are fragile, they fade quickly, and they don’t last. New Love is a beautiful thing: it is wondrous, fragrant, and fragile. It’s exciting, it keeps you up late at night dreaming of your loved one, it fills your days with a happiness that is indescribable. But it often short-lived and fades over time. The love I wish for Arnaud and Sarah has to be tougher than that, and still be just as wondrous, fragrant, and a beauty to behold.

Donc, au lieux des fleurs, j’ai mon propre cadeau à partager.

So instead of flowers, I have my own gift to share. (Hand Arnaud one bouquet of weeds, hand Sarah the other bouquet of weeds)

Je viens d’offrir à Arnaud un bouquet de menthe, et j’ai donné un bouquet d’achillée mille feuille à Sarah. Ces plantes sont merveilleuses, plaisantes et fortes. Pourquoi? Parce que l’autre point qu’ils ont en comment c’est qu’ils s’agit de mauvaises herbes. C’est exact, des mauvaises herbes.

I just gave Arnaud a bouquet of Mint, and I gave Sarah a bouquet of Basil. These plants are wondrous, fragrant, and tough. Why? Because the other thing they have in common is that they are weeds. That’s right, weeds.

La menthe représente l’affection, la compassion, la sagesse et la vertu.
Le basillic représente l’amour, la bonne chance, et la fertilité

The Mint represents caring, compassion, wisdom, and virtue.
The Basil represents love, good luck, and fertility

I hope that the love that Arnaud and Sarah have in this moment and for the rest of their lives is as tough as these weeds and as difficult to destroy. These two people will share beautiful moments, face challenges together, and live through difficult times because this is all what a full life contains. And through all of this wonderful life, their love cannot be a wilting, faded, fragile flower because its not what will sustain them. Their love needs to be a weed that throws down roots deep into the ground, a weed that is stronger than fear or doubt, a weed that is so strong that it can continue to grow and flourish, even in darkness. And from that strength, their love will bloom strong with a green flame of desire, passion, and a stubborn knowledge that it will prosper and grow as the years pass.

I, for one, look forward to seeing and sharing the wonderful life that Arnaud and Sarah will continue to build with all of us.

Tales from the Winds

Riding with the Winds

So… I don’t know if you remember, but back in early June of 2012, I had the immense honour of appearing with Concerto Della Donna in McGill’s Pollack Hall during the Northern Exposure fundraiser. I was called to take part as the storyteller to tell the classic Norwegian tale East of the Sun and West of the Moon (image taken from çizgili masallar zaman blog, artist Mercer Mayer). The hall was almost filled to capacity with over 500 people in attendance.

This was the most ambitious thing I have ever attempted and even up to hours before the show itself, I wasn’t sure I was up to the task. Fortunately, everything went smoothly and we got through it. My heartfelt thanks to maestro Iwan Edwards for his infinite patience and passionate guidance.

Then this past weekend, I was sent the recording of the entire show, including the piece I worked on with the choir. Due to restrictions with rights and such, I can’t post the whole thing, but I can post a clip (which is 2 minutes of the 30-minute piece). In this piece, the heroine is traveling with the East Wind in the hopes of finding her prince who is trapped in the castle that is East of the Sun and West of the Moon.

In this clip, you can hear me telling the tale along with the 17-member Concerto Della Donna. On Stradivarius violin is Caroline Chéhadé and on cello is Michael Nicolas. The piece was composed by Marie-Claire Saindon and the maestro was Iwan Edwards.

Ost for vinden – Ostavind — Concerto Della Donna (2:01)